30/09/2018, 16:16

Cãi Nhau Bằng Tiếng Anh kiểu Việt Nam :)

@dailammoc, @ltd, @Honey_moon, @tuancoi2506, @minh_vu_03, @Le_Dinh_Huy… Vào xem thử xem có học hỏi được gì không nè

Anh chồng :

- Sugar you you go, sugar me me go!

( Đường cô cô đi, đường tôi tôi đi!)

Cô vợ:

- You think you tasty?

(Anh nghĩ anh ngon lắm hả?)

Anh chồng:

-I love toilet you go go!

(Tôi yêu cầu cô đi đi!)

Cô vợ:

-You think you are belly button of dance pole? You live a place monkey cough flamingo crows, clothes house country!

(Anh nghĩ anh là cái rốn của vũ trụ hả? Anh sống nơi khỉ ho cò gáy, đồ nhà quê)

Anh chồng đáp lại:

-You onion summer three dowm seven up. No enough listen.

( Cô hành hạ tôi ba chìm bảy nổi. Thôi đủ rồi nghe)

Cô vợ mếu máo:

-Me take you, you poor storn spinach two table hand white!

(Tôi lấy anh, anh nghèo rớt mồng tơi, hai bàn tay trắng!)

Anh chồng thấy tội bèn nói

-You eat criminal so, no star where, we can do again from first.

(Em ăn gian quá, không sao cả, mình có thể làm lại từ đầu).

Phạm Hoàng Tuấn viết 18:19 ngày 30/09/2018

Cười đau cả bụng… translate in to english please !

TTmagic viết 18:33 ngày 30/09/2018

you go far so, you go far me so.
yes know no place here I still stand wait a dream :v

P/s: vừa đi thi tiếng anh về đc có 6.6 đ cô Nhím ạ :’(

viết 18:30 ngày 30/09/2018

Bản dịch rất hay, thể hiện được sự tinh tế và nhạy bén của người dịch. Ta thấy sự hoa mỹ của người anh đã được việt hóa rất thành công sang lối văn hóa trà đá vỉa hè, rất dễ đọc dễ hiểu.
PS: có thể đọc được lúc đang ăn cơm.

Nhim Xu viết 18:24 ngày 30/09/2018

Em đi xa quá, em đi xa anh quá
Có biết không nơi đây anh vẫn đứng đợi một giấc mơ.

Học theo mấy cái này của cô Nhím là kiểu gì cũng được điểm cao thôi àh @TTmagic :

Thực tế khắc nghiệt viết 18:25 ngày 30/09/2018
items devil porcelain! no permit where.

đồ quỉ sứ! hổng chịu đâu! theo như cú pháp trên nak

Bài liên quan
0