30/09/2018, 16:33

Đọc sách tiếng anh như thế nào để đem lại hiệu quả?

Em có một cuốn tiếng anh. Và em có 2 vấn đề:

  1. Em chưa thể nào biết hết các từ trong đó, do vậy em phải dịch mà một một trang trong đó em dịch rất nhiều từ. Điều đó làm em không thể nhớ hết các từ đã dịch.
  2. Mặc dù đã dịch hết toàn bộ nhưng em không thể đọc câu đó cho hoàn chỉnh được.
    Ai giúp em khắc phục không ạ? Em rất thích đọc sách tiếng anh, nhất là tiểu thuyết.
TTmagic viết 18:39 ngày 30/09/2018

Nên bắt đầu từ những quyển truyện cổ tích dành cho trẻ em
Mới chơi mà đọc quyển toàn từ mới thì sao thấm được

Hung Nguyen Minh viết 18:37 ngày 30/09/2018

@TTmagic Em không tìm được quyển cổ tích cho trẻ em. Em thích đọc nó :x :

Nguyễn Minh Dũng viết 18:41 ngày 30/09/2018

Đọc cái này đi

en.wikipedia.org

Charlotte's Web

Charlotte's Web is a children's novel by American author E. B. White and illustrated by Garth Williams; it was published on October 15, 1952, by Harper & Brothers. The novel tells the story of a livestock pig named Wilbur and his friendship with a barn spider named Charlotte. When Wilbur is in danger of being slaughtered by the farmer, Charlotte writes messages praising Wilbur (such as "Some Pig") in her web in order to persuade the farmer to let him live. Written in White's dry, low-key manne...

Vietnamese wiki:

vi.wikipedia.org

Charlotte và Wilbur

Charlotte và Wilbur (tên gốc tiếng Anh: Charlotte's Web) là một cuốn tiểu thuyết dành cho thiếu nhi của nhà văn nổi tiếng của Mỹ E. B. White, nói về một con lợn có tên là Wilbur được một cô nhện thông minh có tên là Charlotte cứu nó khỏi bị giết thịt. Quyển sách được xuất bản lần đầu tiên vào năm 1952, do Garth Williams minh họa. Bản tiếng Việt do Công ty Cổ phần Văn hóa và Truyền thông Nhã Nam mua bản quyền và phát hành vào năm 2008. Cuốn tiểu thuyết kể một chuyện về một con lợn tên là Wilbur v...

Anh từng đọc quyển này rồi nên anh có thể giải thích đoạn nào không hiểu

Hung Nguyen Minh viết 18:36 ngày 30/09/2018

Đọc cái này đi

Em có thể tìm nó ở đâu ạ?

Minh Hoàng viết 18:49 ngày 30/09/2018

đọc nhiều và đọc lại thôi ghi ra nữa . mà bạn đọc sách kĩ thuật hay sách văn học?
kinh nghiệm là đừng dịch ra mà hiểu theo nghĩa tiếng anh luôn như thế thì bạn không bị gò bó trong nghĩa việt

Nguyen Minh Quan viết 18:46 ngày 30/09/2018

Theo mình:

  1. Dịch, và ghi chép, sau khi dịch xog 1 trang, thử quay ngược lại 1 trang và bắt đầu đọc từ trang đó, gì chứ khi đã hiểu tiếng Anh cảm giác đọc được tiếng Anh thích lắm.
  2. Đọc thì phải học phát âm, hoặc nhờ bác Gồ đọc từng chữ, bắt chước mà đọc theo.

Bonus: Trong mấy quyển sách, sẽ có lúc có mấy ý hay, hiểu ý đó thì ghi và diễn tả nó lại bằng tiếng anh, còn đọc tiểu thuyết, thử tóm tắt dòng thời gian với cột mốc. Mình thì có đọc vài cuốn, cũng áp dụng cách này, coi như học cách diễn tả ý, trình bày. À mà nói nghe có vẻ buồn cười, mình giỏi tiếng Anh từ Game chơi game gì nhất quyết phải hiểu cốt truyện game đó, cái gì không hiểu là pause, tra google liền, tại hồi đó thích khoe mẽ, kể với tụi bạn mấy câu chuyện trong game nên ráng tra từ điển. H cuốn sở ghi nghĩa của từ mình hơn cả ngàn từ

Nguyễn Minh Dũng viết 18:34 ngày 30/09/2018
  1. Dịch, và ghi chép, sau khi dịch xog 1 trang, thử quay ngược lại 1 trang và bắt đầu đọc từ trang đó, gì chứ khi đã hiểu tiếng Anh cảm giác đọc được tiếng Anh thích lắm.

Đọc vậy lâu lắm @NeatBits ơi. Lựa mấy quyển dễ dễ mà đọc được không cần phải dịch sang tiếng Việt ấy, đọc cho nó quen đi. Chứ dịch qua dịch lại nó chậm lắm, với cả cũng không luyện được kỹ năng đọc đâu.

Làm giàu, làm giàu, làm giàu..... viết 18:33 ngày 30/09/2018

Nếu bạn đọc ebooks được mình thấy bạn đọc theo Oxford bookworm library ý, có 6 cấp độ càng cao thì từ vựng càng nhiều, dân cùi cùi english như mình đọc level 1 mà còn được hết chỉ có 5% là từ mới, còn lại hiểu toàn bộ. Level 4 hay 5 là bạn đủ để đọc tiểu thuyết rồi. Trong đó có nhiều truyện hay lắm.

Hung Nguyen Minh viết 18:43 ngày 30/09/2018

Cái này free hay tính phí vậy bạn
@DuyNguyen bạn có thể hướng dẫn sử dụnh không

Nguyễn Minh Dũng viết 18:43 ngày 30/09/2018

Oxford bookworm library

Cảm ơn @DuyNguyen đã chia sẻ cái này nhé, Đạt không biết cái này nhưng nếu từ Oxford thì chắc là tốt rồi.

TTmagic viết 18:48 ngày 30/09/2018

Oxford là Anh- Anh đúng ko a ?
Học lẫn lộn Anh-Mỹ với Anh-Anh có làm sao ko a

Làm giàu, làm giàu, làm giàu..... viết 18:35 ngày 30/09/2018

Down trên mạng free, mình có down về hết rồi. Nếu được mình up lên đâu đó cho bạn down về xem nhé. Bạn cũng có thể ra nhà sách mua. Tìm theo tên Oxford bookworm library là ra.

Làm giàu, làm giàu, làm giàu..... viết 18:47 ngày 30/09/2018

Cái này là ebooks truyện bạn, 1 số truyện còn có audio kèm theo.

TTmagic viết 18:39 ngày 30/09/2018

Down trên mạng free, mình có down về hết rồi. Nếu được mình up lên đâu đó cho bạn down về xem nhé. Bạn cũng có thể ra nhà sách mua. Tìm theo tên Oxford bookworm library là ra.

không phải up đâu b, trên mạng có mà nhưng t ko biết audio trong đó ng ta nói giọng Anh Anh hay Anh Mỹ thôi. Nếu học lẫn lộn 2 loại ko biết có sao ko nữa

Hung Nguyen Minh viết 18:35 ngày 30/09/2018

@DuyNguyen bạn cho mình xin link tải ebooks nhé. Mà chạy trên điện thoại được không

Nguyễn Minh Dũng viết 18:45 ngày 30/09/2018

Học lẫn lộn Anh-Mỹ với Anh-Anh có làm sao ko a

Không quan trọng lắm đâu. Giống tiếng Việt miền Bắc - Trung - Nam vậy thôi mà.

Hung Nguyen Minh viết 18:46 ngày 30/09/2018

Giống tiếng Việt miền Bắc - Trung - Nam vậy thôi mà.

Sao giống miền trung được ạ.

Làm giàu, làm giàu, làm giàu..... viết 18:33 ngày 30/09/2018

Theo mình thì cũng không sao đâu. Hình như là giọng Anh-Mỹ vì mình nghe khá là dễ giống như xem phim trên HBO vậy.

Nguyễn Minh Dũng viết 18:37 ngày 30/09/2018

Chính xác. Vì ở mình hay coi phim Mỹ nên nghe giọng Anh Mỹ sẽ dễ nghe hơn.

Làm giàu, làm giàu, làm giàu..... viết 18:49 ngày 30/09/2018

Đây nè bạn nhưng cũng không đầy đủ bạn muốn kiếm thêm cũng được từ nhiều nguồn khác. Xem trên điện được nếu bạn có phần mềm đọc file PDF còn 1 số truyện có audio kèm theo thì là file mp3 nhé.

Bài liên quan
0