09/10/2018, 17:57
[NEWS] cher nguyên thu ,
Gửi anh nguyenthu
cher nguyên thu ,
c´était un plaisir de faire votre connaissance !!!
je suis de Rostock, en allemagne , n´est pas loin de Liège, en Belgium, non ?
vous ne me connaissez pas , mais moi je te connais bien .
Z biet den anh qua may bai tra loi ve my sql , va duoc biet anh la nguoi kha lon tuoi , (hoc khoa 7 Kỹ-sư Công-Chánh (như Phòng Cháy Chửa cháy)
HVX gap mot so kho khan ve my sql, anh co the giup HVX duoc khong ? than ai
anny lee
cher nguyên thu ,
c´était un plaisir de faire votre connaissance !!!
je suis de Rostock, en allemagne , n´est pas loin de Liège, en Belgium, non ?
vous ne me connaissez pas , mais moi je te connais bien .
Z biet den anh qua may bai tra loi ve my sql , va duoc biet anh la nguoi kha lon tuoi , (hoc khoa 7 Kỹ-sư Công-Chánh (như Phòng Cháy Chửa cháy)
HVX gap mot so kho khan ve my sql, anh co the giup HVX duoc khong ? than ai
anny lee
Bài liên quan
Tu connais bien le français ! C'est très chouette. Rostock cũng gần Liège, nhưng chắc lạnh hơn.
Đúng vậy, tôi ra trường Kỹ-sư Công-chánh cách đây 35 năm. Việc làm của tôi là Responsable du Bâtiment, trong đó có việc Phòng cháy, chữa cháy thì gọi Pompiers tới.
HVX cần gì về MySQL ? cứ việc hỏi, mình biết thì sẽ trả lời. Đang dùng MySQL cho Website của Hội Kỹ-sư Công-Chánh.
Thân
***
Chào 2 bạn Nguyen Thu & Anny Lee,
2 bạn đều là dân francophones, 1 thành phần rất hiếm gặp trên forum này.
Đúng rồi, nên trao đổi riêng, nếu muốn dùng tiếng Pháp (hay Anh cũng vậy).
Rất vui được biết bạn NguyenThu đang thực hiện 1 Web site cho dân Công Chánh (Trường Cao Đẳng Công Chánh, trước 75), đã thực hiện chưa? URL??
Tôi sẽ giới thiệu site này với số bạn cũng ở Công Chánh những năm 1965-1966, để cùng biết nhau.
Bạn Anny Lee, cũng đang nhắm thực hiện 1 site bằng PHP & MySQL?? Tôi cũng đang mò mẩm làm đây.
Hôm nay tôi có đưa lên đây 2 scripts:
1 về Include & 1 về Login.
Mong được bạn Nguyễn Thu & Anny Lee góp thêm ý.
Cám ơn trước.
LAMQUANG <kelukhu2003@yahoo.co.uk>
Tôi rất ngại nói những chuyện không thuộc forum, tức là ngoài đề tài, nhưng mà không nói gì cả thì là mình thiếu lịch sự, ít ra cũng một câu trả lời. Tôi có cho HVX address e-mail của tôi (trên một forum khác, hình như là MySQL, nhưng chưa nhận được câu hỏi của HVX). Theo phép lịch-sự, khi ai hỏi mình theo ngôn-ngữ nào, mình trả lời theo ngôn-ngữ đó nếu có thể.
Xin bạn hiểu là tôi thông cảm những bực mình của bạn, cũng như của các bạn khác.
OK?
Bạn lamquang,
Đúng tôi là người ở vùng nói tiếng Pháp, nhưng nói viết được thông thạo tiếng Việt. Cũng có nhiều người giỏi tiếng Anh, tiếng Đức, tiếng Pháp hay giỏi nhiều thứ tiếng.
Cái đó không hiếm đâu, cái hiếm là vì tôi đã về già, mà còn vào forum để học hỏi. Học thì ít mà chỉ lại thì nhiều.
Web site của mình thực hiện đã xong từ hơn 2 năm nay, dùng PHP và MySQL, chút JavaScript :
http://ahcc7.nguyenthu.com/ahcc7_u.html
đem lại những liên-lạc tốt cho anh em trong và ngoài nước. Tôi cũng đã xin cái link trên Web site chính của Hội Công-chánh chính (tại Mỹ), nhưng không có liên-lạc với Đại-Học Xây-dựng ở Việt-Nam vì Web site này có nhiều trang chưa xong.
Tôi nghĩ như bạn, HVX cũng muốn thực hiện một Web site nên muốn làm quen, với tất cả những người trong forum chứ không phải riêng ai.
Mình sẽ xem lại 2 scripts của bạn.
Mình khuyên bạn không nên cho địa chỉ e-mail dễ dàng quá, vì mình đã bị bom e-mail một lần, phải đổi địa chỉ khác.
Thân,
còn cái web của em em cảm thấy nó còn chưa ra đâu vào đâu nên cũng chưa dám trình bày, nhưng thôi, nếu không lấy ra em lại sợ anh hiểu nhầm là mình nói hiêu nói vượn để lừa lấy hộp mail .
trang web cuả em là :
http://www.learngerman-web.com/
trang đó bằng tiếng đức có thể anh không hiểu rõ lắm , anh có thể xem tiếng việt tại đây :
còn thếu nhiều lắm anh ạ ,
http://www.hongphuc.homeip.net/~lear...vietnamese.htm
ý tưởng của em thì lớn lắm , em muốn làm một tự điển đức việt online cho các bạn mới sang đức học. ý tưởng thì cách đây một năm rồi mà thực hiện chưa có xong, mới chỉ xong phần bài giảng thôi .
anh xem thế nào xin hộ em hội công chánh có open source của tự điển pháp việt để em lấy đó làm mẫu cho đức việt đuọc không ?
Em biết tiếng pháp , là vì ông em là duọc sỹ thời pháp thuộc nên khi nhỏ ông dạy tiếng pháp chút đỉnh , nói cũng không có thạo chỉ bi bô thôi .
anh có tâm hồn hướng tới chúng em , lớp trẻ thì hay quá, mong được sự chỉ giáo của lớp đàn anh
hồn viễn xứ .
Mình ví dụ là HVX đọc được tiếng Việt trôi chảy, và dùng từ chuyên ngành Tin-học tiếng Việt được chút đĩnh. Hay nhất là mình dùng từ tiếng Anh cho Tin-học, OK?
Mình có vào Website của HVX, mình thấy nên chú-trọng đến thông-tin và liên-lạc hơn là hình thức, vẽ đẹp về phương diện mỹ-thuật. Những thông-tin quá thân mật, mình đòi hỏi phải nhập UserID và Password.
Tiếng Đức, lúc đầu mình cứ tưởng khá giống tiếng Hà-Lan vì mình biết tiếng Hà-Lan, nhưng vô xong cái Website của HVX không hiểu gì cả, đoán mò mà thôi.
Có hai hình thức chính có thể dùng chứa dư' liệu :
- Dùng file VSAM (cấu trúc như cây nhị phân), cho phép truy cập nhanh chóng.
- Dùng CSDL như MySQL lại cho phép dùng filter : thí dụ, giữa một cuốn tự điển 150.000 chữ, mình có thể chỉ lựa những chữ về y-học, hoặc danh từ... Điều này cần cho sinh-viên.
MySQL thì miễn phí, có được nhiều Hosting hỗ trợ, còn VSAM thì phải mua license, vì ít khi Hosting có sẵn.
HVX có thể xem mẫu của Lạc-việt Tự-điển, bạn có thể download hay xem từ bên Đức.
Hiện tại có người đã bắt đầu làm tự điển Pháp-việt, nhưng hỡi ôi, tiếng Pháp 150.000 chữ, họ chỉ có 60.000 trong CSDL cho nên tìm nhiều chữ mà không có.
Ý nghĩ của HVX to lớn. Sợ rằng một mình HVX làm không xuễ.
Hơn nữa dùng tiếng Việt ra sao ? Tiếng Việt của miền Bắc khác nhiều của miền Nam. Nhất là cái chữ "i", dùng chữ "hợp lí" hay là "hợp lý" ? Vì vậy nên mình nghĩ nên chú thích, thí dụ B: Bắc, N : Nam, T: Trung... Mình phải chú ý, vì với tự điển Việt-Đức, nếu có ai tìm chử "hợp lý" mà trong tự điển chỉ có "hợp lí" là tìm không thấy.
HVX sẽ dựa vào tự-điển Đức-Việt, Việt-Đức có sẵn, đến khi đọc chừng 30 trang, sẽ thấy dịch sai nhiều lắm, tức mình luôn, và phải ngồi viết lại, cân nhắc sao cho đúng, mất thì giờ kinh khủng. Thật tình ra, phải là người giỏi hai thứ tiếng mới làm nổi. Ngoài ra HVX chắc học một ngành nào trong Khoa-Học, đâu có thể biết hết từ chuyên ngành của các ngành khác, đến khi dịch, phải chạy đi tìm, mất thì giờ. Thí dụ : con mực thuộc loài gì trong tiếng Việt ? chắc là nhuyễn-thể, con cua thuộc loài giáp xác, hay gì gì đó ?...
Hoặc là khi bí, thì mình ghi chú là xem Tự điển chuyên ngành ?
Ngoài ra, có những danh từ về cây cỏ, động vật... nên có hình ảnh để mà nhận dạng, độc giả sẽ hiểu liền, nhưng khó là phải xử lý nó.
Liệu MySQL có thể chứa physical address của 30.000 images không ? Nếu có, máy Server có chấp nhận 30.000 file image không ?
HVX hãy suy nghĩ thêm, và góp ý thêm, xong post bài cho anh em ở đây bàn luận.
OK?
Thân
anh chắc từng có kinh nghiệm vè nó, cho em chút bí quyết với
còn việc ghi chép từ, sao em làm nổi , em chí cần type từ tự điển đức việt ra thôi , hay nói cách khác là em chỉ biến nó thành online thôi anh ạ .
trang wen nhiều cái có tính chất cá nhâ vì em cũng thích giao tiếp , và làm quen nên có để nó phần mở nhiềuhơn là kín , thông tin và liên lạc thì không có khó , chỉ vì lười thôi anh .:o
Thôi xin gọi HVX là em cho bớt xa lạ hơn, vì anh cũng lớn hơn nhiều.
Mình sẽ dùng nhiều tiếng Anh vì sợ HVX không thạo từ ngữ tin-học tiếng Việt.
Em hãy vào :
http://www.informatik.uni-leipzig.de...ict/index.html
để download software của Lạc-Việt Tự điển.
Em biết tiếng Pháp và tiếng Anh, chắc là hiểu cách installation.
Em hãy xem lại xem interface của software này có vừa ý không, có cần thêm functionalities mới không (chú ý các button có đủ không...), nếu không thì có cái dễ hơn để mình đưa cho HVX sau.
Cái nguyên-tắc programming là :
1) Trước hết cần cái gì.
2) Trên phương diện cách programming, cách làm MySQL... sao cho hợp lý.
3) Thực hiện : programming, gởi lên Server. HVX có thể cấp UserID và Password cho cộng-tác viên trên Internet, như vậy ai ở nhà cũng vẫn có thể cho Data vào tự điển. Một mình sợ phải 5 năm mới gõ xong. Vì tự điển mà em làm là FREE, cho mọi người xử dụng, em dễ nhờ người khác phụ giúp. OK?
4) Để cho được standard, mình nên xài Unicode : cần phải Embedding cái software để type tiếng Việt trong Search case cho tự điển Việt-Đức. Nếu từ Đức sang Việt thì dùng charset Western European trong Search case là được.
Kỳ sau tiếp.
Thân
tru7o1c tiên hồn viễn xứ gửi lời cảm ơn anh kỹ sư Nguyễn THu đã giúp em . eem có đọc rất kỹ và vẫn chưa hiểu cho lắm , tự điển này em muốn trên net vì nhiều người có thễ dùng đu7o5c anh ạ ,
theo sự hiểu biết giới hạn của em thì cái tự điển này chỉ trên PC cá nhân thôi :
(C:\SDR for example).
(C:\TEMP for example).
nói chung là nó khác nhiều với tự điển Online lắm anh ạ, tức là nó trên net cơ
Giống như tất cả các forum, một tự điển cần install trên web nữa đúng kh6ong anh thu ?