30/09/2018, 17:58

Nhờ dịch sang tiếng anh ạ

Yoko là người bạn qua thư từ của Mai . Cô ấy sống ở Tokyo-Thủ đô to lớn đông đúc của Nhật.Đây là lần đầu tiên Yoko đến Việt Nam. Cô ấy rất thích người việt vì họ rất thân thiện.Cô ấy đặc biệt yêu thích thành phố cổ ở Việt Nam.Cô ấy hy vọng sẽ đến Việt Nam vào năm sau.

vũ xuân quân viết 20:08 ngày 30/09/2018

dịch đoạn trên hả bạn ngọc anh ???

Cương Nguyễn viết 20:07 ngày 30/09/2018

Toàn những câu cơ bản bạn nên tự dịch thì tốt hơn là đi nhờ đó

Mai Anh Dũng viết 20:13 ngày 30/09/2018

Hoặc đưa ra bản dịch của mình, mọi người sẽ giúp cho

Tuyến Ẩn Danh viết 20:08 ngày 30/09/2018

Yoko là người bạn qua thư từ của Mai . Cô ấy sống ở Tokyo-Thủ đô to lớn đông đúc của Nhật.Đây là lần đầu tiên Yoko đến Việt Nam. Cô ấy rất thích người việt vì họ rất thân thiện.Cô ấy đặc biệt yêu thích thành phố cổ ở Việt Nam.Cô ấy hy vọng sẽ đến Việt Nam vào năm sau.

Yoko is a friend of Mai by mail. She lives in Tokyo-Metropolitan crowded Japanese tremendous. This is the first time to Vietnam Yoko. She loves people because they are very friendly Vietnamese. She especially loves the old city in Vietnam. She expects to Vietnam next year.
Cơ bản là vậy, tự sửa cho chuẩn thêm nhé =)

Ha Gia Phat viết 20:12 ngày 30/09/2018

Yoko is Mai’s pen pal. She lives in Tokyo, which is the biggest, most densely populated city of Japan. This is Yoko’s first visit to vietnam. She likes Vietnamese because of their friendliness. She particularly loves the old quarters in Vietnam. She expects to have another trip to Vietnam next year.

Từ phố cổ chả phải old city như bạn @tuyen nói đâu, chả ai nói vậy. Từ quarter có nghĩa như là area.

Bài liên quan
0