01/10/2018, 11:02

Xin phần mềm dịch tiếng anh chính xác

Mọi người ơi! Em có học ở www.tutorialpoint.com nhưng khổ nỗi nó bằng tiếng anh. Mà mỗi lần em vào google dịch em dịch 1 từ nào đó thì nó giải nghĩa từ đó mầ em ko hiểu gì cả. Kiểu như nó không phù hợp với cách đọc người Việt nam cho lắm . Vậy bây giờ mọi người có thể share cho em cái wed hay phần mềm dịch chính xác được không? Em cảm ơn

Lương Thế Hải viết 13:07 ngày 01/10/2018

Nếu có thứ mà bạn miêu tả thì chúng ta học tiếng Anh để làm gì?

Triet viết 13:12 ngày 01/10/2018

Thêm add-on 1tudien vào trình duyệt nha. Tự nghiên cứu xem. Ít nhất thì tốt hơn Google dịch rất nhiều.

HK boy viết 13:07 ngày 01/10/2018

wed

“web” chứ không phải “wed”.

Cách học tiếng Anh tốt nhất:

  • Dùng từ điển Anh - Anh: dùng những từ tiếng Anh đơn giản để giải nghĩa 1 từ phức tạp.
  • Đọc tài liệu tiếng Anh nhiều lên. Nhìn thấy 1 từ nhiều lần -> nhớ -> lần sau khi đọc văn bản khác có từ đó thì tự khắc sẽ hiểu -> nhiều từ như vậy thì sẽ đọc được dần dần khoảng 50%, rồi 60%, 70%,… Mưa dầm thấm lâu.
    Những thuật ngữ chuyên ngành nếu khó hiểu thì đọc source code liên quan đến nó và đọc từ nhiều tài liệu khác.
  • Ngưng dùng gg dịch Anh -> Việt.

Tips: dịch các ngôn ngữ != tiếng Anh sang tiếng Anh qua gg dịch sẽ tốt hơn rất nhiều so với việc dịch sang tiếng Việt.

  • Ngưng nghĩ đến việc xin phần mềm dịch tiếng Anh chính xác, vì ngôn ngữ là 1 thứ rất vô cùng và kì diệu. Không có cách nào để hiểu nó ngoài học.
rogp10 viết 13:04 ngày 01/10/2018

Đến mùa quýt mới có phần mềm như vậy. Thớt hãy tham khảo cách học đúng đắn.

p/s: link trên phải là https

Khoa NTA viết 13:16 ngày 01/10/2018

Tiếng Việt thì có trang http://vietjack.com (lấy nguồn tài liệu từ tutorialspoint nên giống rất nhiều - có “s” và không có “s” khác nhau nhiều). Học tạm thì được, mình không đảm bảo tính chính xác, nhưng nên đọc tiếng Anh cho quen và không phải từ nào (nhất là từ chuyên ngành) cũng nên đem đi dịch.

Trần Hoàn viết 13:05 ngày 01/10/2018

Nó mà dịch được chính xác như bạn muốn thì bét ra phải 10 năm nữa mới có. Thấy cái dự án AI mới bị huỷ của Facebook không? Chỉ là tiếng Anh với nhau thôi mà chúng nó cũng đã loạn xị ngộ lên rồi, giờ đòi app hiểu được rồi dịch sang tiếng Việt có nghĩa

Tynk Huynk viết 13:16 ngày 01/10/2018

Vote Google Dịch

Đẵng Nguyễn Quốc viết 13:18 ngày 01/10/2018

Chẳng có phần mềm nào dịch tiếng anh chính xác cả.! Bạn chỉ học tiếng anh, rồi đọc tài liệu thôi. Đọc nhiều, tra nhiều thì nhớ thôi…!

Nhím Xù viết 13:18 ngày 01/10/2018

Vote vikitranslator.com bạn thử xem, nhưng không có phần mềm nào chính xác để đâu bạn, nhất là các từ chuyên ngành, đôi khi con người cũng ko biết dịch là gì, chỉ hiểu nó là vậy…

Khanhvm viết 13:13 ngày 01/10/2018

các từ chuyên ngành mấy ông anh mỹ học còn phải tra từ điển nữa là mình. Ngôn ngữ chỉ là định danh cho cái gì đó thôi. Bạn hiểu cách dùng và nhớ tên gốc cũng được, dịch ra nghe ngang tai lắm. Giống như dùng windows setting tiếng Việt.

Bài liên quan
0